Jó 41
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs BKJ
1 Vytáhneš-liž velryba udicí, aneb provazem pohříženým až k jazyku jeho?
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 Zdaž se obrátí k tobě s prosbami, aneb mluviti bude tobě lahodně?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 Učiní-liž smlouvu s tebou? Přijmeš-liž jej za služebníka věčného?
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Zdaž budeš s ním hráti jako s ptáčkem, aneb přivážeš jej dětem svým?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho?
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.