Jó 41
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs ARC
1 Vytáhneš-liž velryba udicí, aneb provazem pohříženým až k jazyku jeho?
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Zdaž se obrátí k tobě s prosbami, aneb mluviti bude tobě lahodně?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Učiní-liž smlouvu s tebou? Přijmeš-liž jej za služebníka věčného?
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Zdaž budeš s ním hráti jako s ptáčkem, aneb přivážeš jej dětem svým?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho?
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.