Jó 41
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs ACF
1 Vytáhneš-liž velryba udicí, aneb provazem pohříženým až k jazyku jeho?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Zdaž se obrátí k tobě s prosbami, aneb mluviti bude tobě lahodně?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 Učiní-liž smlouvu s tebou? Přijmeš-liž jej za služebníka věčného?
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Zdaž budeš s ním hráti jako s ptáčkem, aneb přivážeš jej dětem svým?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho?
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.