Jó 13

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.