Jó 13

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.