Jó 13

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.