Jó 13

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.