Salmos 94

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 上主認透人的思念,原來都是虛幻。
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.