Salmos 94

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 上主認透人的思念,原來都是虛幻。
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.