Salmos 94

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 上主認透人的思念,原來都是虛幻。
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.