Provérbios 5

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.