Lamentações 3
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 在上主盛怒的鞭責下,我成了受盡痛苦的人;
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 他引我走入黑暗,不見光明;
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 且終日再三再四,伸手與我為敵;
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 他使我肌膚枯瘦,折斷我的骨頭;
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 他在我四周築起圍牆,用毒草和痛苦環繞我,
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 讓我居住在黑暗之中,好像久已死去的人。
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 他用垣牆圍困我,不能逃脫;並且加重我的桎梏;
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 我呼籲求救時,他卻掩耳不聽我的祈禱。
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 他用方石堵住了我的去路,阻塞了我的行徑。
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 他把我拖到路旁,撲捉撕裂,加以摧殘;
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 又拉開他的弓,瞄準我,把我當作眾矢之的。
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 他用箭囊的箭,射殺了我的雙腰;
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 使我成了萬民的笑柄,終日受他們的嘲笑;
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 他使我飽食苦菜,醉飲苦酒。
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 他用砂礫破碎我的牙齒,用灰塵給我充饑。
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 我回憶著我的困厄和痛苦,盡是茹苦含辛!
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 我的心越回想,越覺沮喪。
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 但是我必要追念這事,以求獲得希望:
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 上主的慈愛,永無止境;他的仁慈,無窮無盡。
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 你的仁慈,朝朝常新;你的忠信,浩大無垠!
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 上主對信賴他和尋求他的人,是慈善的。
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 最好是靜待上主的救援,
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 最好是自幼背負上主的重軛,
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 默然獨坐,因為是上主加於他的軛;
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 他該把自己的口貼近塵埃,這樣或者還有希望;
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 因為上主決不會永遠把人遺棄;
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 因為他苛待和懲罰世人,原不是出於他的心願。
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 將世上所有的俘虜,都踐踏在腳下,
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 在至上者前剝奪人的權利,
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 與人爭訟時,欺壓他人:難道上主看不見﹖
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 若非上主有命,誰能言出即成呢﹖
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 吉凶禍福,難道不是出自至上者之口﹖
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 人生在世,為自己的罪受罰,為什麼還叫苦﹖
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 我們應檢討考察我們的行為,回頭歸向上主!
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 應向天上的大主,雙手奉上我們的心!
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 正因為我們犯罪背命,你纔沒有寬恕。
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 你隱在濃雲深處,哀禱不能上達。
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 你使我們在萬民中,成了塵垢和廢物。
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 我們所有的仇人,都向我們大張其口。
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 為我們只有恐怖和陷阱,破壞和滅亡。
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 我的眼淚湧流不止,始終不停,
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 直到上主從天垂顧憐視,
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 因我城中的一切女兒,使我觸目傷心。
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 我的仇人無故追捕我,像獵取飛鳥一樣;
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 他們將我投入坑穴之中,把石塊擲在我身上;
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 水淹沒了我的頭頂,我想:「我要死了! 」
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 上主,我從坑穴深處,呼號你的聖名;
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 上主,你辯護了我的案件,贖回我的性命。
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 上主,你見我遭受冤屈,你替我伸了冤,
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 你看見了他們對我的種種仇恨和陰謀。
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 上主,你聽見了他們加於我的種種侮辱和陰謀,
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 上主,求你按照他們雙手的作為,報復他們;
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 求你使他們的心思頑固,並詛咒他們。
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.