Lamentações 3

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 在上主盛怒的鞭責下,我成了受盡痛苦的人;
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do furor de Deus.
2 他引我走入黑暗,不見光明;
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 且終日再三再四,伸手與我為敵;
3 Deveras ele volveu contra mim a mão, de contínuo, todo o dia.
4 他使我肌膚枯瘦,折斷我的骨頭;
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, despedaçou os meus ossos.
5 他在我四周築起圍牆,用毒草和痛苦環繞我,
5 Edificou contra mim e me cercou de veneno e de dor.
6 讓我居住在黑暗之中,好像久已死去的人。
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estão mortos para sempre.
7 他用垣牆圍困我,不能逃脫;並且加重我的桎梏;
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; agravou-me com grilhões de bronze.
8 我呼籲求救時,他卻掩耳不聽我的祈禱。
8 Ainda quando clamo e grito, ele não admite a minha oração.
9 他用方石堵住了我的去路,阻塞了我的行徑。
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
10 Fez-se-me como urso à espreita, um leão de emboscada.
11 他把我拖到路旁,撲捉撕裂,加以摧殘;
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; deixou-me assolado.
12 又拉開他的弓,瞄準我,把我當作眾矢之的。
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo à flecha.
13 他用箭囊的箭,射殺了我的雙腰;
13 Fez que me entrassem no coração as flechas da sua aljava.
14 使我成了萬民的笑柄,終日受他們的嘲笑;
14 Fui feito objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção, todo o dia.
15 他使我飽食苦菜,醉飲苦酒。
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 他用砂礫破碎我的牙齒,用灰塵給我充饑。
16 Fez-me quebrar com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
17 Afastou a paz de minha alma; esqueci-me do bem.
18 於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
18 Então, disse eu: já pereceu a minha glória, como também a minha esperança no
19 我回憶著我的困厄和痛苦,盡是茹苦含辛!
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do veneno.
20 我的心越回想,越覺沮喪。
20 Minha alma, continuamente, os recorda e se abate dentro de mim.
21 但是我必要追念這事,以求獲得希望:
21 Quero trazer à memória o que me pode dar esperança.
22 上主的慈愛,永無止境;他的仁慈,無窮無盡。
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 你的仁慈,朝朝常新;你的忠信,浩大無垠!
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 上主對信賴他和尋求他的人,是慈善的。
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 最好是靜待上主的救援,
26 Bom é aguardar a salvação do Senhor , e isso, em silêncio.
27 最好是自幼背負上主的重軛,
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 默然獨坐,因為是上主加於他的軛;
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto esse jugo Deus pôs sobre ele;
29 他該把自己的口貼近塵埃,這樣或者還有希望;
29 ponha a boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 因為上主決不會永遠把人遺棄;
31 O Senhor não rejeitará para sempre;
32 縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
32 pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias;
33 因為他苛待和懲罰世人,原不是出於他的心願。
33 porque não aflige, nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 將世上所有的俘虜,都踐踏在腳下,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 在至上者前剝奪人的權利,
35 perverter o direito do homem perante o Altíssimo,
36 與人爭訟時,欺壓他人:難道上主看不見﹖
36 subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 若非上主有命,誰能言出即成呢﹖
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 吉凶禍福,難道不是出自至上者之口﹖
38 Acaso, não procede do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 人生在世,為自己的罪受罰,為什麼還叫苦﹖
39 Por que, pois, se queixa o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 我們應檢討考察我們的行為,回頭歸向上主!
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los e voltemos para o
41 應向天上的大主,雙手奉上我們的心!
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 正因為我們犯罪背命,你纔沒有寬恕。
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.
43 你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; e sem piedade nos mataste.
44 你隱在濃雲深處,哀禱不能上達。
44 De nuvens te encobriste para que não passe a nossa oração.
45 你使我們在萬民中,成了塵垢和廢物。
45 Como cisco e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 我們所有的仇人,都向我們大張其口。
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a boca.
47 為我們只有恐怖和陷阱,破壞和滅亡。
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.
48 為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
48 Dos meus olhos se derramam torrentes de águas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 我的眼淚湧流不止,始終不停,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 直到上主從天垂顧憐視,
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 因我城中的一切女兒,使我觸目傷心。
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 我的仇人無故追捕我,像獵取飛鳥一樣;
52 Caçaram-me, como se eu fosse ave, os que sem motivo são meus inimigos.
53 他們將我投入坑穴之中,把石塊擲在我身上;
53 Para me destruírem, lançaram-me na cova e atiraram pedras sobre mim.
54 水淹沒了我的頭頂,我想:「我要死了! 」
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então, disse: estou perdido!
55 上主,我從坑穴深處,呼號你的聖名;
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
56 Ouviste a minha voz; não escondas o ouvido aos meus lamentos, ao meu clamor.
57 在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
57 De mim te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 上主,你辯護了我的案件,贖回我的性命。
58 Pleiteaste, Senhor, a causa da minha alma, remiste a minha vida.
59 上主,你見我遭受冤屈,你替我伸了冤,
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 你看見了他們對我的種種仇恨和陰謀。
60 Viste a sua vingança toda, todos os seus pensamentos contra mim.
61 上主,你聽見了他們加於我的種種侮辱和陰謀,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
62 as acusações dos meus adversários e o seu murmurar contra mim, o dia todo.
63 你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou objeto da sua canção.
64 上主,求你按照他們雙手的作為,報復他們;
64 Tu lhes darás a paga, Senhor , segundo a obra das suas mãos.
65 求你使他們的心思頑固,並詛咒他們。
65 Tu lhes darás cegueira de coração, a tua maldição imporás sobre eles.
66 上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.