Lamentações 3

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 在上主盛怒的鞭責下,我成了受盡痛苦的人;
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 他引我走入黑暗,不見光明;
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 且終日再三再四,伸手與我為敵;
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 他使我肌膚枯瘦,折斷我的骨頭;
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 他在我四周築起圍牆,用毒草和痛苦環繞我,
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 讓我居住在黑暗之中,好像久已死去的人。
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 他用垣牆圍困我,不能逃脫;並且加重我的桎梏;
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 我呼籲求救時,他卻掩耳不聽我的祈禱。
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 他用方石堵住了我的去路,阻塞了我的行徑。
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 他把我拖到路旁,撲捉撕裂,加以摧殘;
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 又拉開他的弓,瞄準我,把我當作眾矢之的。
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 他用箭囊的箭,射殺了我的雙腰;
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 使我成了萬民的笑柄,終日受他們的嘲笑;
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 他使我飽食苦菜,醉飲苦酒。
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 他用砂礫破碎我的牙齒,用灰塵給我充饑。
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 我回憶著我的困厄和痛苦,盡是茹苦含辛!
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 我的心越回想,越覺沮喪。
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 但是我必要追念這事,以求獲得希望:
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 上主的慈愛,永無止境;他的仁慈,無窮無盡。
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 你的仁慈,朝朝常新;你的忠信,浩大無垠!
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 上主對信賴他和尋求他的人,是慈善的。
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 最好是靜待上主的救援,
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 最好是自幼背負上主的重軛,
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 默然獨坐,因為是上主加於他的軛;
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 他該把自己的口貼近塵埃,這樣或者還有希望;
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 因為上主決不會永遠把人遺棄;
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 因為他苛待和懲罰世人,原不是出於他的心願。
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 將世上所有的俘虜,都踐踏在腳下,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 在至上者前剝奪人的權利,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 與人爭訟時,欺壓他人:難道上主看不見﹖
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 若非上主有命,誰能言出即成呢﹖
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 吉凶禍福,難道不是出自至上者之口﹖
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 人生在世,為自己的罪受罰,為什麼還叫苦﹖
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 我們應檢討考察我們的行為,回頭歸向上主!
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 應向天上的大主,雙手奉上我們的心!
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 正因為我們犯罪背命,你纔沒有寬恕。
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 你隱在濃雲深處,哀禱不能上達。
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 你使我們在萬民中,成了塵垢和廢物。
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 我們所有的仇人,都向我們大張其口。
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 為我們只有恐怖和陷阱,破壞和滅亡。
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 我的眼淚湧流不止,始終不停,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 直到上主從天垂顧憐視,
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 因我城中的一切女兒,使我觸目傷心。
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 我的仇人無故追捕我,像獵取飛鳥一樣;
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 他們將我投入坑穴之中,把石塊擲在我身上;
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 水淹沒了我的頭頂,我想:「我要死了! 」
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 上主,我從坑穴深處,呼號你的聖名;
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 上主,你辯護了我的案件,贖回我的性命。
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 上主,你見我遭受冤屈,你替我伸了冤,
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 你看見了他們對我的種種仇恨和陰謀。
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 上主,你聽見了他們加於我的種種侮辱和陰謀,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 上主,求你按照他們雙手的作為,報復他們;
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 求你使他們的心思頑固,並詛咒他們。
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.