Lamentações 3

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 在上主盛怒的鞭責下,我成了受盡痛苦的人;
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 他引我走入黑暗,不見光明;
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 且終日再三再四,伸手與我為敵;
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 他使我肌膚枯瘦,折斷我的骨頭;
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 他在我四周築起圍牆,用毒草和痛苦環繞我,
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 讓我居住在黑暗之中,好像久已死去的人。
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 他用垣牆圍困我,不能逃脫;並且加重我的桎梏;
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 我呼籲求救時,他卻掩耳不聽我的祈禱。
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 他用方石堵住了我的去路,阻塞了我的行徑。
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 他把我拖到路旁,撲捉撕裂,加以摧殘;
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 又拉開他的弓,瞄準我,把我當作眾矢之的。
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 他用箭囊的箭,射殺了我的雙腰;
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 使我成了萬民的笑柄,終日受他們的嘲笑;
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 他使我飽食苦菜,醉飲苦酒。
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 他用砂礫破碎我的牙齒,用灰塵給我充饑。
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 我回憶著我的困厄和痛苦,盡是茹苦含辛!
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 我的心越回想,越覺沮喪。
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 但是我必要追念這事,以求獲得希望:
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 上主的慈愛,永無止境;他的仁慈,無窮無盡。
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 你的仁慈,朝朝常新;你的忠信,浩大無垠!
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 上主對信賴他和尋求他的人,是慈善的。
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 最好是靜待上主的救援,
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 最好是自幼背負上主的重軛,
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 默然獨坐,因為是上主加於他的軛;
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 他該把自己的口貼近塵埃,這樣或者還有希望;
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 因為上主決不會永遠把人遺棄;
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 因為他苛待和懲罰世人,原不是出於他的心願。
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 將世上所有的俘虜,都踐踏在腳下,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 在至上者前剝奪人的權利,
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 與人爭訟時,欺壓他人:難道上主看不見﹖
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 若非上主有命,誰能言出即成呢﹖
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 吉凶禍福,難道不是出自至上者之口﹖
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 人生在世,為自己的罪受罰,為什麼還叫苦﹖
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 我們應檢討考察我們的行為,回頭歸向上主!
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 應向天上的大主,雙手奉上我們的心!
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 正因為我們犯罪背命,你纔沒有寬恕。
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 你隱在濃雲深處,哀禱不能上達。
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 你使我們在萬民中,成了塵垢和廢物。
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 我們所有的仇人,都向我們大張其口。
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 為我們只有恐怖和陷阱,破壞和滅亡。
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 我的眼淚湧流不止,始終不停,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 直到上主從天垂顧憐視,
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 因我城中的一切女兒,使我觸目傷心。
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 我的仇人無故追捕我,像獵取飛鳥一樣;
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 他們將我投入坑穴之中,把石塊擲在我身上;
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 水淹沒了我的頭頂,我想:「我要死了! 」
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 上主,我從坑穴深處,呼號你的聖名;
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 上主,你辯護了我的案件,贖回我的性命。
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 上主,你見我遭受冤屈,你替我伸了冤,
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 你看見了他們對我的種種仇恨和陰謀。
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 上主,你聽見了他們加於我的種種侮辱和陰謀,
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 上主,求你按照他們雙手的作為,報復他們;
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 求你使他們的心思頑固,並詛咒他們。
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.