Lamentações 3
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 在上主盛怒的鞭責下,我成了受盡痛苦的人;
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 他引我走入黑暗,不見光明;
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 且終日再三再四,伸手與我為敵;
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 他使我肌膚枯瘦,折斷我的骨頭;
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 他在我四周築起圍牆,用毒草和痛苦環繞我,
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 讓我居住在黑暗之中,好像久已死去的人。
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 他用垣牆圍困我,不能逃脫;並且加重我的桎梏;
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 我呼籲求救時,他卻掩耳不聽我的祈禱。
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 他用方石堵住了我的去路,阻塞了我的行徑。
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 上主之於我,像是一隻潛伏的狗熊,是一頭藏匿的獅子,
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 他把我拖到路旁,撲捉撕裂,加以摧殘;
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 又拉開他的弓,瞄準我,把我當作眾矢之的。
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 他用箭囊的箭,射殺了我的雙腰;
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 使我成了萬民的笑柄,終日受他們的嘲笑;
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 他使我飽食苦菜,醉飲苦酒。
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 他用砂礫破碎我的牙齒,用灰塵給我充饑。
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 他除去了我心中的平安,我已經忘記了一切幸福;
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 於是我說:「我的光榮已經消逝,對上主的希望也已經幻滅。」
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 我回憶著我的困厄和痛苦,盡是茹苦含辛!
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 我的心越回想,越覺沮喪。
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 但是我必要追念這事,以求獲得希望:
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 上主的慈愛,永無止境;他的仁慈,無窮無盡。
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 你的仁慈,朝朝常新;你的忠信,浩大無垠!
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 我心中知道:上主是我的福分;因此,我必信賴他。
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 上主對信賴他和尋求他的人,是慈善的。
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 最好是靜待上主的救援,
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 最好是自幼背負上主的重軛,
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 默然獨坐,因為是上主加於他的軛;
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 他該把自己的口貼近塵埃,這樣或者還有希望;
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 因為上主決不會永遠把人遺棄;
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 縱使懲罰,他必按照自己豐厚的慈愛,而加以憐憫。
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 因為他苛待和懲罰世人,原不是出於他的心願。
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 將世上所有的俘虜,都踐踏在腳下,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 在至上者前剝奪人的權利,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 與人爭訟時,欺壓他人:難道上主看不見﹖
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 若非上主有命,誰能言出即成呢﹖
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 吉凶禍福,難道不是出自至上者之口﹖
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 人生在世,為自己的罪受罰,為什麼還叫苦﹖
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 我們應檢討考察我們的行為,回頭歸向上主!
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 應向天上的大主,雙手奉上我們的心!
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 正因為我們犯罪背命,你纔沒有寬恕。
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 你藏在盛怒之中,追擊我們,殺死我們,毫不留情。
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 你隱在濃雲深處,哀禱不能上達。
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 你使我們在萬民中,成了塵垢和廢物。
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 我們所有的仇人,都向我們大張其口。
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 為我們只有恐怖和陷阱,破壞和滅亡。
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 為了我女兒──人民的滅亡,我的眼淚湧流如江河。
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 我的眼淚湧流不止,始終不停,
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 直到上主從天垂顧憐視,
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 因我城中的一切女兒,使我觸目傷心。
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 我的仇人無故追捕我,像獵取飛鳥一樣;
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 他們將我投入坑穴之中,把石塊擲在我身上;
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 水淹沒了我的頭頂,我想:「我要死了! 」
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 上主,我從坑穴深處,呼號你的聖名;
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 你曾俯聽過我的呼聲,對我的哀禱,不要掩耳不聞。
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 在我呼號你的那一天,願你走近而對我說:「不要害怕! 」
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 上主,你辯護了我的案件,贖回我的性命。
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 上主,你見我遭受冤屈,你替我伸了冤,
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 你看見了他們對我的種種仇恨和陰謀。
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 上主,你聽見了他們加於我的種種侮辱和陰謀,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 你也聽見了反對我者的誹謗,和他們終日對我的企圖。
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 上主,求你按照他們雙手的作為,報復他們;
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 求你使他們的心思頑固,並詛咒他們。
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 上主,求你憤怒地追擊他們,將他們由普天之下除掉。
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.