Jó 38

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB)

1 上主由旋風中向約伯發言說:

2 用無知的話,使我的計劃模糊不明的是誰﹖

3 你要像勇士束好你的腰,我要問你,請指教我!

4 我奠定大地的基礎時,你在那裏﹖你若聰明,儘管說罷!

5 你知道是誰制定了地的度量,是誰在地上拉了準繩﹖

6 地的基礎置在何處,是誰立了地的角石﹖

7 當時星辰一起歌詠,天主的眾子同聲歡呼!

8 海水洶湧如出母胎時,是誰用門將海關閉﹖

9 是我用雲彩作海的衣裳,用濃霧作海的襁褓。

10 是我給海劃定了界限,設立了門和閂,

11 並下令說:「你到此為止,不得越過;你的狂潮到此為止。」

12 你有生之日,何嘗給晨光出過命令,又何嘗使曙光知道它之所在﹖

13 何嘗使光握緊大地四角,將惡人從那裏抖出去﹖

14 曙光改變大地,如在膠泥上蓋印;使萬物出現,如著錦衣;

15 撤去惡人的光明,折斷高舉的手。

16 你曾否到過海的源流,走過深淵的底處﹖

17 死亡的門給你開啟過嗎﹖你見過死影之門嗎﹖

18 你知道大地的廣闊嗎﹖你若知道,請你說罷!

19 赴光明之所的路是那一條,黑暗的住處在那裏﹖

20 你知道如何引導黑暗到自己的境地,領黑暗回到自己居所的道路上嗎﹖

21 你總該知道,因為你那時已誕生了,而你的年歲已很高。

22 你到過雪庫,見過雹倉嗎﹖

23 那是我為降災之時,為戰爭之日所存放的。

24 雲霧由那條路散開,東風由那條路吹往大地﹖

25 誰為暴雨啟開閘門,誰為雷電指示道路,

26 好使雨落在無人之境,降在無人的荒野,

27 為潤澤荒野乾旱之地,好使原野中的綠草生長﹖

28 雨有父親嗎﹖誰生了露珠﹖

29 冰出自誰的胎﹖天上的霜是誰生的﹖

30 水怎樣凝結如石﹖深淵的表面怎樣固結﹖

31 你豈能栓住昂宿的紐結,解開參星的繩索﹖

32 你豈能使晨星按時升出,引導北斗和它的星群﹖

33 你豈知道天體的定律,立定天律以管治大地﹖

34 你豈能使你的聲音上達雲霄,使雨水沛然降在你處﹖

35 你能否一發令,閃電就發出,且向你說:「我們在這裏﹖」

36 誰將聰明給與鸛鳥,將智慧賦與雄雞﹖

37 誰能憑智力數清雲彩,能傾倒天上的水囊﹖

38 當土壤堅固,泥塊凝結之時,

39 你是否能為牝獅獵取食物,滿足幼獅的食慾﹖

40 當獅子伏於洞穴,臥於叢林埋伏的時候,

41 當雛鴉無食,往還飛翔,向天主哀鳴的時候,誰能為烏鴉備食﹖

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.