Jó 22

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 特曼人厄里法次接著說:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 人為天主能有什麼益處﹖明智人只能於一己有益。
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 他豈能因你敬畏之心而責斥你,拉你來聽審﹖
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 豈不是因為你罪惡多端,罪過無窮﹖
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 卻使寡婦空手而歸,折斷孤兒的手臂;
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 因此羅網要四面圍困你,恐嚇突降,使你驚惶。
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 你豈要固守惡人所蹈的故轍﹖
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 他們曾向天主說:「離開我們!全能者能為我們作什麼﹖」
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 義人見了就歡樂,無罪者也譏笑他們說:「
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 請你與他親善和好,藉此你的幸福必的恢復。
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 請你領受他口中的教訓,將他的話存在心中。
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 視金子如塵埃,視敖非爾金如溪石,
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 全能者必作為你的精金,作為你的銀堆。
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 你決定的事,事必成就;光明要照耀你的道路,
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 因為他壓伏驕傲的人,拯救低首下心的人。
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 他必解救無罪的人;你若手中清廉,你必獲救。
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.