Jó 11
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 納阿瑪人左法爾發言說:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 但願天主講話,開口答覆你!
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 其量長過大地,闊於海洋。
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 你若居心正直,向他伸開你的雙手;
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.