Êxodo 25
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 上主訓示梅瑟說:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 包上純金,周圍做上金花邊。
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.