Provérbios 31

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.