Provérbios 31

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.