Provérbios 31

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.