Provérbios 26
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Like snow in summer and rain at harvest, honor does not befit a fool.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Like a fluttering sparrow or darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be like him.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he become wise in his own eyes.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Like cutting off one’s own feet or drinking violence is the sending of a message by the hand of a fool.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Like lame legs hanging limp is a proverb in the mouth of a fool.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Like binding a stone into a sling is the giving of honor to a fool.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Like a thorn that falls into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of a fool.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or passerby.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The slacker says, “A lion is in the road! A fierce lion roams the public square!”
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 As a door turns on its hinges, so the slacker turns on his bed.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 The slacker buries his hand in the dish; it wearies him to bring it back to his mouth.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 The slacker is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Like one who grabs a dog by the ears is a passerby who meddles in a quarrel not his own.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Like a madman shooting firebrands and deadly arrows,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 so is the man who deceives his neighbor and says, “I was only joking!”
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Without wood, a fire goes out; without gossip, a conflict ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 Like charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Like glaze covering an earthen vessel are burning lips and a wicked heart.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 A hateful man disguises himself with his speech, but he lays up deceit in his heart.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 When he speaks graciously, do not believe him, for seven abominations fill his heart.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Though his hatred is concealed by deception, his wickedness will be exposed in the assembly.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 He who digs a pit will fall into it, and he who rolls a stone will have it roll back on him.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 A lying tongue hates those it crushes, and a flattering mouth causes ruin.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.