Provérbios 26

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Like snow in summer and rain at harvest, honor does not befit a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 Like a fluttering sparrow or darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be like him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he become wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Like cutting off one’s own feet or drinking violence is the sending of a message by the hand of a fool.
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 Like lame legs hanging limp is a proverb in the mouth of a fool.
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Like binding a stone into a sling is the giving of honor to a fool.
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 Like a thorn that falls into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of a fool.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or passerby.
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 The slacker says, “A lion is in the road! A fierce lion roams the public square!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 As a door turns on its hinges, so the slacker turns on his bed.
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 The slacker buries his hand in the dish; it wearies him to bring it back to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 The slacker is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 Like one who grabs a dog by the ears is a passerby who meddles in a quarrel not his own.
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 Like a madman shooting firebrands and deadly arrows,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 so is the man who deceives his neighbor and says, “I was only joking!”
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Without wood, a fire goes out; without gossip, a conflict ceases.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 Like charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Like glaze covering an earthen vessel are burning lips and a wicked heart.
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 A hateful man disguises himself with his speech, but he lays up deceit in his heart.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 When he speaks graciously, do not believe him, for seven abominations fill his heart.
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Though his hatred is concealed by deception, his wickedness will be exposed in the assembly.
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 He who digs a pit will fall into it, and he who rolls a stone will have it roll back on him.
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 A lying tongue hates those it crushes, and a flattering mouth causes ruin.
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.