Provérbios 26

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Like snow in summer and rain at harvest, honor does not befit a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 Like a fluttering sparrow or darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be like him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he become wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Like cutting off one’s own feet or drinking violence is the sending of a message by the hand of a fool.
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Like lame legs hanging limp is a proverb in the mouth of a fool.
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Like binding a stone into a sling is the giving of honor to a fool.
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Like a thorn that falls into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of a fool.
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or passerby.
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 The slacker says, “A lion is in the road! A fierce lion roams the public square!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 As a door turns on its hinges, so the slacker turns on his bed.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 The slacker buries his hand in the dish; it wearies him to bring it back to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 The slacker is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Like one who grabs a dog by the ears is a passerby who meddles in a quarrel not his own.
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Like a madman shooting firebrands and deadly arrows,
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 so is the man who deceives his neighbor and says, “I was only joking!”
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Without wood, a fire goes out; without gossip, a conflict ceases.
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 Like charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 Like glaze covering an earthen vessel are burning lips and a wicked heart.
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 A hateful man disguises himself with his speech, but he lays up deceit in his heart.
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 When he speaks graciously, do not believe him, for seven abominations fill his heart.
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 Though his hatred is concealed by deception, his wickedness will be exposed in the assembly.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 He who digs a pit will fall into it, and he who rolls a stone will have it roll back on him.
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 A lying tongue hates those it crushes, and a flattering mouth causes ruin.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.