Jó 4
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 “If one ventures a word with you, will you be wearied? Yet who can keep from speaking?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Surely you have instructed many, and have strengthened their feeble hands.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Your words have steadied those who stumbled; you have braced the knees that were buckling.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 But now trouble has come upon you, and you are weary. It strikes you, and you are dismayed.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Is your reverence not your confidence, and the uprightness of your ways your hope?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Consider now, I plead: Who, being innocent, has ever perished? Or where have the upright been destroyed?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 As I have observed, those who plow iniquity and those who sow trouble reap the same.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger they are consumed.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 The lion may roar, and the fierce lion may growl, yet the teeth of the young lions are broken.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Now a word came to me secretly; my ears caught a whisper of it.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 In disquieting visions in the night, when deep sleep falls on men,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 fear and trembling came over me and made all my bones shudder.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Then a spirit glided past my face, and the hair on my body bristled.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 It stood still, but I could not discern its appearance; a form loomed before my eyes, and I heard a whispering voice:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 ‘Can a mortal be more righteous than God, or a man more pure than his Maker?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 If God puts no trust in His servants, and He charges His angels with error,
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 how much more those who dwell in houses of clay, whose foundations are in the dust, who can be crushed like a moth!
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 They are smashed to pieces from dawn to dusk; unnoticed, they perish forever.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Are not their tent cords pulled up, so that they die without wisdom?’
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.