Jó 4
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “If one ventures a word with you, will you be wearied? Yet who can keep from speaking?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Surely you have instructed many, and have strengthened their feeble hands.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Your words have steadied those who stumbled; you have braced the knees that were buckling.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 But now trouble has come upon you, and you are weary. It strikes you, and you are dismayed.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Is your reverence not your confidence, and the uprightness of your ways your hope?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Consider now, I plead: Who, being innocent, has ever perished? Or where have the upright been destroyed?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 As I have observed, those who plow iniquity and those who sow trouble reap the same.
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger they are consumed.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 The lion may roar, and the fierce lion may growl, yet the teeth of the young lions are broken.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 Now a word came to me secretly; my ears caught a whisper of it.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In disquieting visions in the night, when deep sleep falls on men,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 fear and trembling came over me and made all my bones shudder.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Then a spirit glided past my face, and the hair on my body bristled.
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 It stood still, but I could not discern its appearance; a form loomed before my eyes, and I heard a whispering voice:
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 ‘Can a mortal be more righteous than God, or a man more pure than his Maker?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 If God puts no trust in His servants, and He charges His angels with error,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 how much more those who dwell in houses of clay, whose foundations are in the dust, who can be crushed like a moth!
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 They are smashed to pieces from dawn to dusk; unnoticed, they perish forever.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Are not their tent cords pulled up, so that they die without wisdom?’
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.