Jó 4
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “If one ventures a word with you, will you be wearied? Yet who can keep from speaking?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Surely you have instructed many, and have strengthened their feeble hands.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Your words have steadied those who stumbled; you have braced the knees that were buckling.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 But now trouble has come upon you, and you are weary. It strikes you, and you are dismayed.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Is your reverence not your confidence, and the uprightness of your ways your hope?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Consider now, I plead: Who, being innocent, has ever perished? Or where have the upright been destroyed?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 As I have observed, those who plow iniquity and those who sow trouble reap the same.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger they are consumed.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 The lion may roar, and the fierce lion may growl, yet the teeth of the young lions are broken.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Now a word came to me secretly; my ears caught a whisper of it.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 In disquieting visions in the night, when deep sleep falls on men,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 fear and trembling came over me and made all my bones shudder.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Then a spirit glided past my face, and the hair on my body bristled.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 It stood still, but I could not discern its appearance; a form loomed before my eyes, and I heard a whispering voice:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ‘Can a mortal be more righteous than God, or a man more pure than his Maker?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 If God puts no trust in His servants, and He charges His angels with error,
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 how much more those who dwell in houses of clay, whose foundations are in the dust, who can be crushed like a moth!
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 They are smashed to pieces from dawn to dusk; unnoticed, they perish forever.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Are not their tent cords pulled up, so that they die without wisdom?’
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.