Jó 3
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH
1 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
1 — ausente —
2 And this is what he said:
2 — ausente —
3 “May the day of my birth perish, and the night it was said, ‘A boy is conceived.’
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 If only that day had turned to darkness! May God above disregard it; may no light shine upon it.
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it; may the blackness of the day overwhelm it.
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year; may it never be entered in any of the months.
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 Behold, may that night be barren; may no joyful voice come into it.
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 May it be cursed by those who curse the day— those prepared to rouse Leviathan.
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 May its morning stars grow dark; may it wait in vain for daylight; may it not see the breaking of dawn.
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 For that night did not shut the doors of the womb to hide the sorrow from my eyes.
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 Why did I not perish at birth; why did I not die as I came from the womb?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Why were there knees to receive me, and breasts that I should be nursed?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 with kings and counselors of the earth, who built for themselves cities now in ruins,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Or why was I not hidden like a stillborn child, like an infant who never sees daylight?
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 There the wicked cease from raging, and there the weary find rest.
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 The captives enjoy their ease; they do not hear the voice of the oppressor.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 Both small and great are there, and the slave is freed from his master.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 Why is light given to the miserable, and life to the bitter of soul,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 who long for death that does not come, and search for it like hidden treasure,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 who rejoice and greatly exult when they can find the grave?
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water.
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has befallen me.
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 I am not at ease or quiet; I have no rest, for trouble has come.”
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.