Jó 30
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC
1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.