Jó 30
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.