Jó 30
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARA
1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr ao lado dos cães do meu rebanho.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
2 De que também me serviria a força das suas mãos, homens cujo vigor já pereceu?
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
3 De míngua e fome se debilitaram; roem os lugares secos, desde muito em ruínas e desolados.
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
4 Apanham malvas e folhas dos arbustos e se sustentam de raízes de zimbro.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
5 Do meio dos homens são expulsos; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão;
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
6 habitam nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
7 Bramam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
8 São filhos de doidos, raça infame, e da terra são escorraçados.
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
9 Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
10 Abominam-me, fogem para longe de mim e não se abstêm de me cuspir no rosto.
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
11 Porque Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
12 À direita se levanta uma súcia, e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
13 Arruínam a minha vereda, promovem a minha calamidade; gente para quem já não há socorro.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante entre as ruínas.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores, como pelo vento é varrida a minha honra; como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
16 Agora, dentro de mim se me derrama a alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
17 A noite me verruma os ossos e os desloca, e não descansa o mal que me rói.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha veste, mal que me cinge como a gola da minha túnica.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
19 Deus, tu me lançaste na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
20 Clamo a ti, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
21 Tu foste cruel comigo; com a força da tua mão tu me combates.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; dissolves-me no estrondo da tempestade.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todo vivente.
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
24 De um montão de ruínas não estenderá o homem a mão e na sua desventura não levantará um grito por socorro?
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
25 Acaso, não chorei sobre aquele que atravessava dias difíceis ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
26 Aguardava eu o bem, e eis que me veio o mal; esperava a luz, veio-me a escuridão.
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
27 O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
28 Ando de luto, sem a luz do sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
30 Enegrecida se me cai a pele, e os meus ossos queimam em febre.
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
31 Por isso, a minha harpa se me tornou em prantos de luto, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.