Jó 30
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.