Jó 30

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.