Jó 28

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 But God understands its way, and He knows its place.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.