Jó 28

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 But God understands its way, and He knows its place.
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.