Jó 28
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 But God understands its way, and He knows its place.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.