Jó 20

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Zophar the Naamathite replied:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.