Jó 20

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Zophar the Naamathite replied:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.