Êxodo 25

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then the LORD said to Moses,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.