Êxodo 25
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH
1 Then the LORD said to Moses,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.