Êxodo 25

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then the LORD said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.