Êxodo 25
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Then the LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.