Êxodo 25
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 Then the LORD said to Moses,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.