Jó 36

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y Añadió Eliú, y dijo:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras;
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 He aquí que Dios
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Si oyeren, y
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío,
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 ¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 He aquí, Dios
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 — ausente —
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.