Salmos 89

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.