Salmos 89
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.