Salmos 89

Songhai de Gao (SES) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.