Salmos 89
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Woo ti Etaŋ, Ezra boraa, bayti dooni foo.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ay ga Abadantaa borohennataraa don waati kul,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Ay gʼa har: ni borohennataraa ga goro hala abada,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Ni nee: «Ay na amaana daŋ agay nda boraa kaŋ ay nʼa suuba game,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 ‹Ay ga ni hayroo gorandi kokoytaraa ra hala abada,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Abadantaa, beenaa ga ni kayfey saabu,
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Duulawey ra, may no ma hin ka nga boŋ kar Abadantaa?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Irkoy ga hunburandi boro henanantey margaroo ra,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Abadantaa, Irkoy Aduɲɲakoyoo, may no ma gaabi sanda ni, Abadantaa?
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ni no ka hin teekoo bolsaa,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Ni no ka teekoo adabba laalaa motti sanda bukaw,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ni wane beenaa, ni wane mo laboo,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Ni no ka hawsa nda gurma taka,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Ni bara nda kabe albarkante,
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Šerretaray nda cimi ti ni kokoytaraa asaasoo.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Jamaa duu gomni kaŋ ga ni šifa!
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Ni maaɲoo ra i ga ɲaali zaaroo kul,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Zama ni ti ngi daržaa nda ngi hinoo,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Zama ir koraa sii kala Abadantaa kone,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Waatoo din nʼga šelaŋ ni ganakey se bangayyan ra,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ay duu ay tamoo Dawda,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Nga no ay kaboo gʼa tabatandi,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Nga iberoo sʼa zanba a mana bay,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Ay ga nga torrokey motti a jine,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Ay laadirtaraa nda ay borohennataraa ga cindi a bande,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Ay ga teekoo daŋ kaboo ra,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nga, a gʼay cee ka nee: ‹Ni ti ay Baabaa,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 De agay, ay gʼa tee izʼaru jinaa,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Ay ga naŋ ay borohennataraa ma cindi a bande hala abada,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ay ga nga hayroo gorandi waati kul,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Nda nga izey na agay ašariyaa naŋ,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 nda i nʼay hantumey kaynandi,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 gobu nda ay ga ngi hooyanoo bana i ra,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Amma ay sʼay borohennataraa bere a se,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Ay si agay amaanaa dunbu,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Ay žee cee foo ka ben nda ay henanyanoo,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Nga hayroo ga cindi hala abada,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 sanda takaa kaŋ nda handoo ga bara waati kul,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ka gar, ni, ni wanji a ga,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Nʼna ni tamoo amaanaa dunbu,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Nʼna fun kaa nga cetewey kul ra,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Fondaa bisakey kul na nga hayey kom,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Nʼna nga torrokey kabe gumaa jer,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Nʼna nga takubaa miɲoo wii,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Nʼna nga dawlaa benandi,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Nʼna nga soogataraa zaarey kaccandi,
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Ya Abadantaa, hala waati foo no
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Hongu kaŋ ay sii nda aloomur,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 May ti boraa kaŋ ga huna a si dii buuyan?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Ay Koyoo, man ni cee jinaa borohennataraa?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Ay Koyoo, hongu kaynandiyanoo kaŋ duu ni tamey,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Abadantaa, hongu kaŋ agay iberey gʼay kaynandi,
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Albarka ma bara Abadantaa se hala abada!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.